Characters remaining: 500/500
Translation

đau khổ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đau khổ" is a compound term that means "to suffer greatly" or "to feel wretched." It is often used to describe a deep emotional or physical pain. Here’s a breakdown of the word and how to use it:

Explanation:
  • "Đau" means "pain" or "hurt."
  • "Khổ" means "suffering" or "misery."
Usage Instructions:
  • Context: You can use "đau khổ" to describe situations where someone is experiencing significant hardship or emotional distress. It is often used in both informal and formal contexts.
  • Form: It can be used as a verb phrase to describe the act of suffering.
Examples:
  1. In a sentence:

    • " ấy cảm thấy đau khổ mất đi người thân."
    • (She feels wretched because she lost a loved one.)
  2. Describing a feeling:

    • "Tôi đã đau khổ rất nhiều trong những năm qua."
    • (I have suffered greatly over the past years.)
Advanced Usage:
  • You can use "đau khổ" in various forms, such as in expressions of empathy or to describe ongoing situations.
    • For example: "Chúng ta không nên để người khác phải đau khổ."
    • (We should not let others suffer.)
Word Variants:
  • Related terms include:
    • Đau: pain
    • Khổ: suffering
    • Khổ sở: to suffer intensely or to be in a state of misery.
Different Meanings:

While "đau khổ" primarily refers to deep suffering, it can also be used in a metaphorical sense, such as expressing sorrow over a situation or event (e.g., "đau khổ tình yêu" - suffering from love).

Synonyms:
  • Khổ đau: This is another way to express suffering, often used interchangeably with "đau khổ."
  • Đau đớn: This term can mean "painful" or "sorrowful," and it emphasizes the physical aspect of suffering.
Summary:

"Đau khổ" is a powerful term in Vietnamese that encapsulates the feeling of profound suffering or misery. It is versatile in usage and can apply to various contexts, whether emotional or physical.

verb
  1. to suffer great misery ; to feel wretched

Words Containing "đau khổ"

Comments and discussion on the word "đau khổ"